Nautical metaphors in English 

Thanks to the historical importance of seafaring in British culture, the English language is rich in related metaphors from the age of sail. Some examples are:

Clear the Decks! -- In the sailing warships of the 1700 and 1800s, not only were many things stored on the main deck and the cannon decks, but the sailors lived on them, and in very tight quarters The decks were a snarl of lines, barrels and boxes, cannons, ship and saile repair and maintenance jobs, hammocks, hanging clothing, and personal items, etc.

To fight the ship, the decks had to be clear so that the cannons (mounted on small wheels) could be (muzzle) loaded, run out, fire, recoil back into the ship, and be loaded again – and this might be necesary on both sides of the ship at the same time. Thus,n othing could permitted on the decks except what was absolutely needed for the guns; nothing could be around to hinder the gunners' movements (firing speed was of the essence); even small items, even lines (nautical for ropes) could block the gun wheels. Thus, a common first battle order was: “Clear the decks for action!”.

Take soundings: In older days, in suspected shallow waters, a crewmember would have the task of repeatedly throwing into the water a piece of lead tied to a string knotted every fathom, for the purpose of estimating the depth of the sea. This saying the nautical equivalent of "Take the lay of the land": see how things are going, or see what people think about a proposed course of action.

Swinging the lead: Sailors used to get lazy or bored of sounding and playfully swing the lead bob to pass the time. It means to be wasting time, or a time wasting tactic.


Further reading


This language-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.